《半人半鱼之神:从威尔斯到海因莱恩》詹姆斯·冈恩

编辑:千味书屋 来源: 九零文学网 时间: 2019-03-15 04:22:57 阅读: 399次
《半人半鱼之神:从威尔斯到海因莱恩》詹姆斯·冈恩

基本信息

书名:《半人半鱼之神:从威尔斯到海因莱恩》
丛书名未名·科幻之路
作者詹姆斯·冈恩
(作者),郭建中(作者)
出版社北京大学出版社
出版时间:第1版(2008年10月1日)
页数:357页
语种:简体中文
开本:16
ISBN:9787301142479
ASIN:B001JAFYJW
版权:北京大学出版社

编辑推荐

《半人半鱼之神:从威尔斯到海因莱恩》选录的作品追溯了科幻小说这一文学样式从其先驱威尔斯开始到海因莱恩时期出版的书籍和在杂志上刊登的作品的演变历史。具体包括《半人半鱼之神》《行人的反叛》《火星奥德赛》《最后和最早的人》《峡谷里的人》等。




作者简介

作者:(美国)詹姆斯·冈恩郭建中

詹姆斯·冈恩,(1923-),美国科幻小说家,获“科幻大师”称号。代表作有《堡垒世界》(1955)、《星际桥梁》(1955)、《空间站》(1958)、《快乐制造者》(1961)、《长生不老的人》(1962)、《倾听者》(1972)、《校园》(1977)和《危机》(1986)等;曾任美国科幻作家协会主席(1971-1972)、美国科幻小说研究会主席(1980-1982)、“约翰·坎贝尔纪念奖”评奖委员会主席(1979年至今);编著有《科幻之路》、《科幻小说新百科全书》等。
郭建中(1938-),翻译家,学者,享受国务院特殊津贴。主要论著有《科普与科幻翻译:理论、技巧与实践》、《当代美国翻译理论》、《文化与翻译》等;主要译著有《杀鹿人》(合译)、《鲁滨逊漂流记))、《摩尔·弗兰德斯》、《铁草))等,并翻译和主编《外国科幻小说译丛》(50余册)和“科幻之路》(6卷),获1991年世界科幻小说协会颁发的恰佩克翻译奖和1997年北京国际科幻大会科幻小说翻译奖——“金桥奖”。


目录

编辑说明
中文版前言
关于詹姆斯·冈恩和他的《科幻之路》
英文版前言
科学:新加速剂
《新加速剂》
文学界的反科学派
《机器停止运转)
空中岛屿或成功的冒险故事
《火星棋子》(节选)
别有洞天
《峡谷里的人》
奇幻世界的召唤
《天外来鸿》
对神的恐惧
《半人半鱼之神》
科幻杂志辉煌历程的起点
《组织培养王》
行人的语言飞腾的想象
《行人的反叛》
时空哲学家
《最后和最早的人》(节选)
福特坐在自己老式的廉价汽车里
《美丽新世界)(节选)
来自密耳瓦基市的“外星人”
《火星奥德赛》
谁去过那里?
《黄昏》
想象的机器
《比邻星》
火星上的世界破坏者
《火星之旅)
太空军团
《无所事事》
幽默科幻小说
《多毛症》
新秀辈出
《忠诚的伙伴》
科学神话
《超级杀手》
新星呈现
《日暮》
推广科幻小说体裁的人
《安魂曲)


经典语录及文摘

科幻小说也许是美国特有的一种文学,但它也大量地被介绍到其他国家。科幻小说并不起源于美国——这一殊荣为英国和法国所分享。英国的玛丽·雪莱在1818年出版了《弗兰肯斯坦》,该书被誉第一部科幻小说;法国的儒勒·凡尔纳从1863年起,创作了《奇异的旅行》和《气球上的五星期》,并在1864年出版了他的第一部科幻小说《地心游记》。我听说,在中国被介绍的第一位西方科幻小说家,就是儒勒·凡尔纳。
在玛丽·雪莱和儒勒·凡尔纳之间,出现了一些美国作家,如埃德加·艾伦·坡和纳撒尼尔·霍桑;这两位作家在19世纪30年代至40年代之间,写了一些类似科幻小说的作品,尽管坡对凡尔纳产生过影响,但不论是坡,还是霍桑,还不能算是美国科幻小说的奠基人。事实是,一位名-1雨果·根斯巴克的来自卢森堡的移民。于1926年创办了第一本科幻杂志《惊异故事》。该杂志为科幻爱好者提供了一个论坛;在这家杂志上,他们对变革和未来进行辩论,对科幻小说的一些最基本的概念进行讨论。
随《惊异故事》之后,1929年出版了《科学奇异故事》(后不久就改名为《奇异故事》)。1930年又出版了《超级科学惊奇故事》。在《惊异故事》中,雨果·根斯巴克首先把科幻小说定名为“SCIENTIFICTION”,即“SCIENTIFICFICTION”两个英文词的合成,可直译为“科学的小说”或“关于科学的小说”。

若有人在找大头针时却发现了一枚基尼,那他必是我的好友吉本无疑。我曾听说过调查者找不准目标的事,但远不及他那谬以千里的程度。可以毫不夸张地说,他已经确确实实地发现了一种能给人类生活带来巨变的东西,而他的本意是想研制一种使行动迟缓的人们能够应付当今快节奏生活压力的万能神经刺激药物。我已尝过几次了,所以能恰如其分地描述它在我身上产生的药效。很显然,那些想寻找新刺激的人一定能借此领略一番令人惊叹的经历。
许多人都知道,吉本教授是我在福克斯顿的邻居。如果我没记错的话,他在各个时期的照片都已在《斯特兰杂志》上登载过;不过现在我却无法查阅求证,因为有人借走了那期杂志而没有归还。读者也许能回忆起他那副深不可测的相貌,有着高高的额头和又长又黑的眉毛。各色各样单门独户的房子使得桑盖特北路的两端妙趣横生,吉本就住在带有黄色硬砖山墙和摩尔式回廊的那栋里面。那个有直棂凸窗的房间就是他在这儿时工作的地方,我俩也常在里面抽烟、交谈。他善于说笑,也喜欢向我谈论他的工作。他属于那种能从交谈中获取帮助和激励的人,因此我从刚开始不久就对“新加速剂”这玩意儿一清二楚。当然,他的大部分实验工作不是在福克斯顿,而是在高尔街那个位于医院旁边的实验室里完成的。他是第一个启用这个实验室的人。
每个人——最起码那些聪明人——都知道,吉本之所以取得巨大成就并在生理学家中享有盛誉,是由于他研究了药物对神经系统的作用。据我所知,他在催眠剂、镇静剂和麻醉剂方面所取得的成就是无人能够企及的。另外,他又是一位鼎鼎大名的化学家。我猜想,在他苦苦研究的有关中枢神经和核心纤维之谜的错综复杂的“丛林”中,很少有业已清理的小片“空地”得见天日,因为若非他在适当的时候公布于世,任何人都无从知晓他的成果。在最近几年中,他专门致力于神经刺激药物的研制,就在发明“新加速剂”之前已取得了相当的成功。在医学上,他至少研制出了三种不同的安全可靠的提神药,它们对辛勤劳作者具有神奇的效果。在人精疲力竭、生命垂危时,那种被称为“吉本B型糖浆”的药剂比海边的救生船还要管用得多。

书友评论及读后感