《诺贝尔文学奖作家短篇小说精选:海明威(英汉对照)》欧内斯特·海明威

编辑:千味书屋 来源: 九零文学网 时间: 2019-04-02 05:57:20 阅读: 973次
《诺贝尔文学奖作家短篇小说精选:海明威(英汉对照)》欧内斯特·海明威

基本信息

书名:《诺贝尔文学奖作家短篇小说精选:海明威(英汉对照)》
外文书名:SelectedShortStoriesofErnestHemingway
丛书名经典读库
作者欧内斯特·海明威
(ErnestHemingway)(作者),青闫(注译),李丽枫(注译),刘君武(注译)&1更多
出版社外文出版社
出版时间:第1版(2013年1月1日)
页数:323页
语种:简体中文,英语
开本:32
ISBN:9787119080994,7119080997
ASIN:B00B7E58XM
版权:外文出版社

编辑推荐

《诺贝尔文学奖作家短篇小说精选:海明威(英汉对照)》编著者海明威。海明威的写作风格以简洁著称。他擅长短篇小说的创作,一生创作了数量众多、题材各异的短篇小说。他的短篇小说,大部分主角都由一个神秘人物尼克·亚当斯充当,写作方法上追求语言的凝练,这样纯熟的技法与他丰富的人生体验、新闻记者出身和对语言的高度感性密不可分。海明威曾经把自己的作品比作“漂浮在海上的冰山”,强调其作品内在的寓意:“露出水平的只有八分之一,还有八分之七深藏水下。”因此,海明威的作品通常是在看似平淡无奇的“冰山”表层下蕴含着深邃的寓意。




作者简介

作者:(美国)欧内斯特·海明威(ErnestHemingway)译者:青闰李丽枫刘君武

欧内斯特·海明威(ErnestHemingway,1899~1961),当代美国著名小说家,现代文学巨匠,新闻体小说创始人,1954年诺贝尔文学奖获得者。海明威擅长短篇小说的创作,一生创作了数量众多、题材各异的短篇小说,出版了《在我们的时代里》、《没有女人的男人》和《胜者无所得》三部小说集。代表作有中篇小说《老人与海》,长篇小说《太阳照样升起》、《永别了,武器》、《丧钟为谁而鸣》等。


目录

坐在桥边的老人
一天的等待
雨中的猫
简单的询问
一个干净明亮的地方
印第安人营地
突变
暴风过后
阿尔卑斯山牧歌
拳击家
世上的光
蝴蝶与坦克
杀手
五万元
赌徒、修女和收音机


经典语录及文摘

版权页:



They walked up from the beach through a meadow that was soaking wet with dew,following the young Indian who carried a lantern.Then they went into the woods and followed a trail that led to the logging road that ran back into the hills.It was much lighter on the logging road as the timber was cut away on both sides.The young Indian stopped and blew out his lantern and they all walked on along the road.
They came around a bend and a dog came out barking.Ahead were the lights of the shanties where the Indian barkpeelers lived.More dogs rushed out at them.The two Indians sent them back to the shanties.In the shanty nearest the road there was a light in the window.An old woman stood in the doorway holding a lamp.
Inside on a wooden bunk lay a young Indian woman.She had been trying to have her baby for two days.All the old women in the camp had been helping her.The men had moved off up the road to sit in the dark and smoke out of range of the noise She made.She screamed just as Nick and the two Indians followed his father and Uncle George into the shanty.She lay in the lower bunk,very big under a quilt.Her head was turned to one side.In the upper bunk was her husband.He had cut his foot very badly with an ax three days before.He was smoking a pipe.The room smelled very bad.
Nick`s father ordered some water to be put on the stove,and while it was heating he spoke to Nick.
"This lady is going to have a baby,Nick," he said."I know," said Nick.
"You don`t know," said his father."Listen to me.What she is going through is called being in labor.
他们从海滩走上去,穿过一块露水打湿的草地,跟在那个琵灯的年轻印第安人后面。随后,他们进入树林,顺着一条小路走去。小路通向迂回进入小山的伐木大道。

书友评论及读后感

[不错的书,值得一提的是纸张的手感很好,让人有阅读的欲望:)]不错的书,值得一提的是纸张的手感很好,让人有阅读的欲望:)

[很喜欢]之前因为看过海明威一篇短篇雨中的猫,就觉得海明威短篇简明易懂又意味很深,就买了一本。这本字体棕色,纸是米黄色,所以看着舒服。右下会有一些单词注解,翻译应该是没什么问题的。没有塑封但是很完好。挺喜欢的

[112]虽然还没细看,但是大概翻了下。还不错!

[文学用书]书不错是我喜欢的但是纸张的质量觉得没有那么好

[两星给包装和发货速度]稍微懂点英语的看中英对照版都能看出来,这里面的翻译简直烂。。。各种生硬的翻译不说,还有好多错误的。。。我第一篇还没看完就忍不住来给差评了。。。金玉其外,败絮其中!鉴定完毕!