《楚辞》林家骊 中华经典名著全本全注全译丛书

编辑:90wx 来源: 九零文学网 时间: 2018-01-03 11:40:49 阅读: 741次
《楚辞》林家骊 中华经典名著全本全注全译丛书

基本信息

书名:《楚辞》
丛书名中华经典名著全本全注全译丛书
作者林家骊
出版社中华书局
出版时间:第2版(2015年1月1日)
页数:402页
语种:简体中文
开本:32
ISBN:9787101106824
ASIN:B00VR4HSN0
版权:中华书局

编辑推荐

《楚辞》以学界通行的中华书局点校汲古阁刊本楚辞补注作为底本,无论正文或注释、译文,均采用简化字,个别沿用已久的异体字在正文中不予改换而在注释中加以说明。


媒体书评

对于楚辞中较多今天不常见的冷僻字,与今天相应的规范字、简化字字义有差别或易引起歧义者,仍保留这些异体字,不做改动,使读者据此能窥见原文风貌。


目录

离骚 
九歌 
东皇太一 
云中君 
湘君 
湘夫人 
大司命 
少司命 
东君 
河伯 
山鬼 
国殇 
礼魂 
天问 
九章 
惜诵 
涉江 
哀郢 
抽思 
怀沙 
思美人 
惜往日 
橘颂 
悲回风 
远游 
卜居 
渔父 
九辩 
招魂 
大招 
惜誓 
招隐士 
七谏 
初放 
沉江 
怨世 
怨思 
自悲 
哀命 
谬谏 
哀时命 
九怀 
匡机 
通路 
危俊 
昭世 
尊嘉 
蓄英 
思忠 
陶壅 
株昭 
九叹 
逢纷 
离世 
怨思 
远逝 
惜贤 
忧苦 
愍命 
思古 
远游 
九思 
逢尤 
怨上 
疾世 
悯上 
遭厄 
悼乱 
伤时 
哀岁 
守志

经典语录及文摘

若有人兮山之阿①,被薜荔兮带女罗②。既含睇兮又宜笑③,子慕予兮善窈窕④。乘赤豹兮从文狸⑤,辛夷车兮结桂旗。被石兰兮带杜衡⑥,折芳馨兮遗所思。 
(注释) 
①阿(c):山的弯曲处。 
②被:同“披”。带:用以约束衣服的狭长或扁平形状的物品,古代多用皮革、金玉、犀角或丝织物制成。此处用作动词。女罗:植物名,即松萝,多附生在松树上,成丝状下垂。或说即菟丝。 
③含睇(di):含情而视。睇,微微斜视。宜笑:适宜于笑,指笑时很美。 
④子:山鬼对所思之人的称呼。予:我,山鬼自称。窈窕(yao tiao):娴静、美好的样子。 
⑤赤豹:毛呈赤色,有黑色斑点的豹。文狸:毛色有花纹的狸猫。 
⑥石兰:香草名。杜衡:即杜若。 
(译文) 
隐隐约约有人啊在那山的拐弯处,身披薜荔啊腰间系着松萝。我美目含情啊微笑美好,您爱慕我的姿态啊娴静美好。我驾赤豹出行啊后有花狸跟随,车是辛夷所制啊捆结桂枝为旗。身披石兰为衣啊又再佩带杜若,折取那芳香花草啊送我思慕的人。 
余处幽篁兮终不见天①,路险难兮独后来。表独立兮山之上②,云容容兮而在下③。杳冥冥兮羌昼晦④,东风飘兮神灵雨。留灵修兮儋忘归⑤,岁既晏兮孰华予⑥。

书友评论及读后感

[非常喜欢这本书]大声朗诵出来才能感受楚辞之美,这本书可以说是了解楚辞的入门经典。无论是排版,还是注释都很用心,序言写得非常好,介绍了屈原生活的时代背景,可以窥到楚辞的渊源。刚好最近对春秋战国的历史比较感兴趣,准备早日读完这本书。

[非常的优美]屈原是世界的名人了,从中我们可以感受到他的魅力。书的内容很全面,注解量适当。

[浪漫主义]楚辞是浪漫主义文学的源头啊,的确是很值得看的

[好本子]楚辞和诗经不同,关于诗经,除了原文外你还可以在网上找到大篇的评注,但是楚辞这方面的资料就少的多。当然你可以找到原文,可是面对这些“兮”*“兮”的文字,只看原文实在难以读懂,看到这些美丽的句子,如果想更进一步,那么这是本不错的入门书。

[从来没有如此清楚的翻译]中华书局对翻译人员和作品的品质非常高,这是我非常满意的版本,可以说是雅俗共赏。作为资料还是翻看,都是一流!