《二手时间》S.A.阿列克谢耶维奇

编辑:90wx 来源: 九零文学网 时间: 2017-12-22 23:20:13 阅读: 1688次
《二手时间》S.A.阿列克谢耶维奇

基本信息

书名:《二手时间》
作者S.A.阿列克谢耶维奇
Svetlana Alexandravna Alexievich(作者),‎吕宁思(译者)
出版社中信出版社
出版时间:第1版(2016年1月1日)
页数:592页
语种:简体中文
开本:32
ISBN:9787508658346
ASIN:B01AWC76WA
版权:中信出版集团股份有限公司

编辑推荐

《二手时间》2015年诺贝尔文学奖得主阿列克谢耶维奇全新力作
豆瓣2016年度高分图书榜第一名
新浪好书榜2016年度十大好书
单向街·书店文学奖2016年度图书
《人民日报》、央视《第一时间》、北京卫视《北京您早》、凤凰卫视《锵锵三人行》《总编辑时间》推荐
窦文涛、梁文道点评推荐
瑞典笔会奖、莱比锡图书奖、美国国家书评人奖、德国书业和平奖
历时二十年采访,聚焦苏联解体后,再现转型时代普通人带血的历史
凤凰卫视资讯台执行总编辑、副台长吕宁思倾力翻译


名人评书

在过去的三四十年间,她一直专注于描写苏联和苏联解体后普通老百姓的生活。她的作品并不是关于那些历史事件本身,而更多地将目光投向普通人的情感历程。——瑞典文学院秘书萨拉•达尼乌斯
冷战结束和苏联解体近四分之一世纪了,俄罗斯仍然在迷茫中寻找自己的身份认同。在西方世界对戈尔巴乔夫时代一片盛赞之时,多数俄罗斯人却似乎宁愿选择遗忘。在红色大厦的废墟上如何建立一种新的身份认同,不仅在俄罗斯,也是在白俄罗斯乌克兰和其他前苏联地区生活的俄语族群的精神苦闷。作者使用“二手时间”作为本书标题,寓意深刻,一言难尽。时间,真的能够重来吗?——本书译者、凤凰卫视资讯台执行总编辑吕宁思


媒体书评

她的复调写作,称为我们时代里苦难与勇气的一座纪念碑。——诺贝尔文学奖颁奖词
苏维埃人是存在的,阿列克谢耶维奇见到了他们……这部复调写作的杰作,混合了民众的声音、报道的谈话、电视的片段,每种声音都反映了某种真实。一种迷人的魅力就此显现……这本书像河流一样厚重、有力。——《费加罗报》
阿列克谢耶维奇的杰作《二手时间》在试图滤去20世纪苏维埃人作为人类的特殊经历,然后质问我们:如果乌托邦引来了灾难,贪婪的资本主义模式把我们拖进万劫不复的深渊,我们破坏了环境,造成了精神的虚无,还留下什么路可以走?阿列克谢耶维奇从来不只是写她的同胞。她关照的是我们所有人。——德国书业和平奖颁奖词
写别的民族的故事,需要厉害的作者。这种写作者少之又少。我们可以回想起那些光辉的报道,比如基塔•瑟伦利和雷沙德•卡普钦斯基。但白俄罗斯作家斯维特兰娜•阿列克谢耶维奇可能是描绘时代本身最为成功的一位……在她用三十五年写就、几乎耗其一生的作品《乌托邦之声》中,她创造了一出关于20世纪超大乌托邦的神剧。这是一部绝无仅有的作品。之前的“伤痕文学”从来没有把那个社会描绘得那样栩栩如生。——瑞典《每日新闻》


作者简介

【作者简介】
1948年出生于乌克兰,毕业于明斯克大学新闻学系。
白俄罗斯记者、散文作家。她用与当事人访谈的方式写作纪实文学,记录了第二次世界大战、阿富汗战争、切尔诺贝利事故、苏联解体等重大事件。著有《二手时间》《战争中没有女性》《锌制男孩》《切尔诺贝利的回忆》等。
曾获得包括瑞典笔会奖、德国莱比锡图书奖、法国“世界见证人”奖、美国国家书评人奖、德国书业和平奖等在内的多项大奖。 2013年和2014年两度获得诺贝尔文学奖提名,入围最终决选名单,2015年获奖。
【译者简介】
吕宁思,电视主持人和制作人、写作人和翻译人。现任凤凰卫视资讯台执行总编辑、副台长;南京大学客座教授、西华大学客座教授。著有《凤凰卫视新闻总监手记》和《总编辑观天下》等。曾于三十年前翻译阿列克谢耶维奇作品《战争中没有女性》(2015年再版)。


目录

参与者笔记
第一部  启示录的慰藉
街上的噪音和厨房里的谈话(1 9 9 1 —2 0 0 1 )
红色装饰内的十个故事
专政之美和水泥中的蝴蝶之谜
兄弟和姐妹,刽子手、受害者和选民
耳语和呐喊……还有高兴
孤独的红色元帅和三天就被遗忘的革命
施舍的回忆和欲望的感觉
另一种圣经和另一种信徒
残酷的火焰与高尚的救赎
苦难中的甜味和俄罗斯精神的焦点
杀人者自称替天行道的时代
一面小红旗和斧头的微笑
第二部  空虚的迷惑
街上的噪音和厨房里的谈话(2 0 0 2 —2 0 1 2)
没有修饰的十个故事
罗密欧与朱丽叶……玛格丽塔和阿布尔法兹
后共产主义时代,他们立刻变成了另一种人
与幸福很相似的孤独
想要杀死他们所有人,又为这个想法而恐惧
扎着辫子的老太婆和美丽的姑娘
上帝把外人的不幸放在了你家门口
生活就是婊子,白色小瓶中的一百克粉末
难以污名的死者和寂静无声的尘土
狡猾的无知和由此产生的另类生活
勇气和勇气之后
一个小人物的附录
译后记


经典语录及文摘

1 9 9 1 年8 月1 9 日,我照例来到区党委。在走廊里我就听到各个楼层所有办公室的收音机都开着。女秘书告诉我,“一号”(第一书记)让我去他那儿一下。我过去了。“一号”的办公室开着电视机,音量很高,他一脸愁容,坐在收音机旁边,一会儿调到“自由电台”,一会儿调到“德国之声”和B B C ,有啥听啥。桌上放着国家紧急状态委员会的名单。他对我说:“只有瓦连尼科夫让我尊敬,毕竟是将军,在阿富汗打过仗。”这时,第二书记和组织部长陆续进来了,我们开始谈话。“太恐怖了!会流血的。血流成河。”“不会所有人流血,但必须有人流血。”“早就该挽救苏联了。”“会堆尸如山啊。”“瞧吧,老戈玩砸了,终于有正常人出来了,将军登场掌权了。胡闹该结束了。”最后“一号”发话了,决定不开每天上午例行的工作会议,有什么可报告的?任何指令都无法执行了。当着我们的面,他又打电话给警察局问:“你们有什么消息吗?”“什么消息都没有。”大家接着谈戈尔巴乔夫,他到底是真的病了,还是被逮捕了?结果呢,大家越来越倾向于第三种可能——戈尔巴乔夫和家人一起溜到美国去了,不然还有哪里可去啊?

书友评论及读后感

[兼具质量与内涵]忍了很久还是开了坑,首先质量没得说,翻译也可以,然后至于内容本身,只能说,欲经文明之幸福,不得不经文明之痛苦,而这痛苦,便是在转型中找到适合自己民族的方向。欧洲如此,中国如此,俄罗斯又有什么理由可以幸免?

[人民的生活磨难]我不敢看的太快,只怕错过在这历经几大转折的国家底层人民的生活磨难,他们都是形形色色的典型劳苦人民的代表.我只知道,我需要好好体会他们当时的感受.一丝一缕的磨难,这个国家的人民与中国人一样,都不简单

[个人观点]信仰,也许是分时代的,也许你的信仰在别人眼里一文不值。 惊奇的发现,书中竟然提到了中国,而且那时的“战斗民族”竟然羡慕中国的经济体制,这让我重新思考看待事情的角度,也许我只是活在自己的世界,更可能是我没有去接触外界,才导致我一味的羡慕别人的“好”,加油!

[价值观的挑战--在体制巨大变动后]一部访问文学作品主要被访者都是经历了二次世界大战到苏联的的解体。这本书主要就是透过被访问者的语气讲述者变动带来的冲击,无奈。。。。。。。大部分的人是被动接受即有的现实,但常常惑于为何以前是对的,现在是错的。人该随波逐流还是坚持维护”传统“。总之,在变动中,人类是不易的,所以我们应该要有宽容之心。